==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།
ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།
མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་གནས་ཁང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཏེ། ས་ཆོ་ག་དང་སྟ་གོན་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ཚད་དང་ལྡན་པ་ལ་ཐིག་བཏབ་ལ། ཚོན་དགྱེ་སྟེ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་ལ་ལྟེ་བ་སྔོན་པོ་པདྨ་བཅས་པ་མུ་ཁྱུད་སེར་པོ་ལ། ཨ་དཀར་པོས་བསྐོར་པ་ཁྱམས་དང་སྒོ་རིགས་དང་འདྲ་བ་བྲི་བའོ། །བུམ་པ་དགུ་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་བར་བརྒྱན་པ་ལ་གཙོ་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ལྷ་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་གུར་གུམ་དང་མཚལ་བསྲེས་ལ་གདབ་པོ། །སྒོ་བཞི་ལ་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་བཞི་བཙུགས་ལ་དར་ལེ་བརྒན་གྱི་ཅོད་པན་གདགས་སོ། །དེ་ནས་ལྷ་མོ་དང་གཙོ་བོ་དང་དེ་དག་སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན། སྤྱན་དྲངས་ལ་སོ་སོའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ལྟེ་བའི་བུམ་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་དཀར་བུམ་པ་འཛིན་པ། བུམ་པའི་ཁ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་བཅད་པ། སྐུ་ལ་རཏྣའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ། དབུ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་བརྒྱན་པར་བསྒོམ། ཤར་དུ་པདྨ་ལ་མུ་ཏིག་དཀར་པོས་ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་དཔལ་བེའུར་འཛིན་པའོ། །ཤར་ལྷོར་འཇོམས་བྱེད་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོར་རྒྱས་པ་སྔོན་མོ་ཕྱག་གཉིས་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རྣམ་རྒྱལ་སྔོན་མོ་ཕྱག་གཉིས་སྟག་གི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས་པའོ།
ནུབ་ཏུ་ལྷ་མོ་དཀར་ཤམ་དམར་མོ་ཕྱག་གཉིས་གདུགས་འཛིན་པའོ། །ནུབ་བྱང་དུ་མདངས་ཅན་མ་དམར་མོ་ཕྱག་གཉིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པའོ། །བྱང་དུ་ཡིད་གཞུངས་མ་ལྗང་སེར་ཕྱག་ན་དུང་བསྣམས་བའོ། །བྱང་ཤར་དུ་ཡིད་བཟངས་མ་ལྗང་སེར་ཕྱག་གཉིས་ན་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་བསྣམས་པའོ། །ལྷ་མོ་དེ་དག་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པའོ། །དབུ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་འམ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །ལས་དང་རྡོ་རྗེ་ངེས་པར་རྫོགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལིའི་ཕྲེང་བ་ལས་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་གྲག་པར་དམིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་

【汉语翻译】
八尊女神坛城灌顶法。玛尔麦麦赞波（造灯贤）。
八尊女神坛城灌顶法。
玛尔麦麦赞波（造灯贤）。
顶礼吉祥金刚摧破！欲行八尊女神坛城灌顶者，具足誓言之修行者，于如意之住所，建造八尊女神之坛城。圆满地修作地仪轨与准备等。于四方规整之台座上，绘线，施彩。于红色八瓣莲花上，中央蓝色莲花，外环黄色，白色阿字围绕，绘制如同殿宇与门类。以九宝瓶妥善庄严，从主尊开始，将诸神各自之手印，以藏红花与朱砂调和后绘于其上。于四门竖立四根僧伽木橛，悬挂丝绸彩带之顶幡。之后，如坛城仪轨中所述，迎请诸女神与主尊，以及彼等各自之明咒与手印，安住于各自之宝瓶中。观想中央之宝瓶中，金刚摧破身色蓝色，双手于胸前持宝瓶，宝瓶口以各种金刚杵封印，身着各种珍宝严饰，头戴不空成就佛严饰。东方之莲花上，白色珍珠母贝，双手于胸前持吉祥结。东南方，摧破母白色，持法轮。南方，增广母蓝色，持莲花。西南方，尊胜母蓝色，持虎皮旗。西方，女神白色下裙红色，双手持伞。西北方，具光母红色，双手持金瓶。北方，悦意母黄绿色，手持海螺。东北方，善意母黄绿色，双手持卍字符。诸女神亦以各种珍宝严饰。头戴不空成就佛或金刚摧破佛严饰。观想事业与金刚必定圆满。之后，观想彼等心间之月轮上，由母音（藏文：ཨཱ་ལི།）之鬘发出各自明咒之自声。坛城之仪

【英语翻译】
Initiation into the Mandala of the Eight Goddesses. Marme Dze Zangpo (Lamp Maker the Good).
Initiation into the Mandala of the Eight Goddesses.
Marme Dze Zangpo (Lamp Maker the Good).
Hail to the Glorious Vajra Destroyer! Desiring to perform the initiation into the mandala of the eight goddesses, the practitioner, endowed with samaya, in a pleasing dwelling, constructs the mandala of the eight goddesses. The ground rituals and preparations, etc., are to be fully performed. On a square platform of proper dimensions, lines are drawn and colors are applied. On a red eight-petaled lotus, a blue lotus in the center, surrounded by a yellow halo, encircled by white Ah (ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿），draw something resembling a courtyard and doorways. The nine vases are well-adorned with ornaments, starting with the main deity. The hand symbols of each deity are applied with a mixture of saffron and vermilion. At the four doors, four posts of sengdeng wood are erected, and silk banners are hung as crests. Then, as it arises from the mandala ritual, the goddesses and the main deity, along with their respective mantras and mudras, are invited and requested to reside within their respective vases. Visualize from the central vase, Vajra Destroyer with a blue body, holding a vase at his heart with both hands, the mouth of the vase sealed with various vajras, adorned with various ratna ornaments on his body, and crowned with Amoghasiddhi. To the east, on a lotus, a white pearl holds a auspicious knot with both hands at her heart. To the southeast, the Destroyer Mother is white, holding a wheel. To the south, the Increasing Mother is blue, holding a lotus with both hands. To the southwest, the Victorious Mother is blue, holding a tiger-skin banner with both hands.
To the west, the goddess has a white lower garment and is red, holding an umbrella with both hands. To the northwest, the Radiant Mother is red, holding a golden vase with both hands. To the north, the Pleasing Mother is yellowish-green, holding a conch shell in her hand. To the northeast, the Well-Intentioned Mother is yellowish-green, holding a swastika with both hands. These goddesses are also adorned with various precious ornaments. They are crowned with Amoghasiddhi or Vajra Destroyer. Visualize that the activities and vajra are definitely perfected. Then, visualize that on the moon discs at their hearts, from the garland of vowels (藏文：ཨཱ་ལི།，梵文天城体：आलि，梵文罗马拟音：āli，汉语字面意思：母音) arise the natural sounds of their respective mantras. The mandala ritual

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་བཞིན་དུ་སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང༌། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ལ་གོས་སར་པ་གྱོན་ཏེ་བཟླས་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་བུམ་པར་ལྷ་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་དང༌། ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་བ་སྣ་ཚོགས་པའི་རང་སྒྲ་དང༌། བདག་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་པའི་རང་སྒྲ་དང་གསུམ་ལ་དམིགས་ལ། ཨོཾ་མ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤྲུ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པྲ་ཏི་སྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཧཱུ༵་ཕཊ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཤཱི་གྷྲཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་དྷ་ས་བྱ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བུམ་པ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཕུལ་ཏེ། མཆོད་པ་ལྔའི་རྫས་རྡོ་རྗེའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་དབུལ་བ་དང༌། གཙོ་བོ་དང་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ། སོ་སོའི་སྤྱན་དྲང་བ་དང༌། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང༌། ཕྱག་བཙལ་བ་དང༌། བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་དང་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མ་བཏང་ལ་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ། རྣམ་དག་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་དང༌། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ཆུ་དང༌། ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་ལ། བ་ལིཾ་སྒྲ་སྣ་ཚོགས་པས་བཏང་ངོ༌། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བཀྲ་ཤིས་གསོལ། བླ་མ་ལ་ཡོན་འབུལ་ལོ། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ། དཔལ་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།མར་མེ་མཛད་བཟང་པོ།

【汉语翻译】
如是，以各自的咒语和手印迎请智慧的坛城，进行供养和赞颂，以及祈祷所欲之义等。之后，自身沐浴，穿上黄色衣服，开始念诵。念诵时，观想瓶中各自本尊心间的咒语自声，以及外境各种显现的自声，以及自身所念诵的自声这三者。嗡 玛德 斯提Ra 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 施汝德 斯提Ra 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 札德 斯提Ra 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 阿札德 哈达 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 阿摩嘎 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 诶嘿 诶合 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 希格让 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。嗡 达萨 匝雅 班匝 吽 啪 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。如此对每个瓶子奉献一百零八遍，以五供的物品和金刚水进行洒扫和布施，然后由主尊和八位天女引导，进行各自的迎请、安住、顶礼和赞颂。如此圆满后，向护方神和魔障施放朵玛并进行赞颂，忆念清净。之后，将弟子引入坛城，授予金刚铃杵、水和顶髻等的灌顶，以各种乐器之声施放巴林。然后，收摄坛城，祈愿吉祥，向上师供养。八天女坛城灌顶。由吉祥燃灯贤所作圆满。
八天女坛城灌顶。燃灯贤。

【英语翻译】
Thus, invite the mandala of wisdom with the respective mantras and mudras, and perform offerings and praises, as well as prayers for desired meanings, etc. After that, bathe oneself, put on yellow clothes, and begin the recitation. While reciting, contemplate the self-sound of the mantras in the hearts of the respective deities in the vase, as well as the self-sound of various appearances in the external environment, and the self-sound of one's own recitation, these three. Om Mati Sthira Vajra Hum Phat. Om Shruti Sthira Vajra Hum Phat. Om Prati Sthira Vajra Hum Phat. Om Apratihata Vajra Hum Phat. Om Amogha Vajra Hum Phat. Om Ehyehi Vajra Hum Phat. Om Shighram Vajra Hum Phat. Om Dhasajaya Vajra Hum Phat. In this way, offer one hundred and eight times to each vase, and purify and offer with the substances of the five offerings and vajra water, and then, guided by the main deity and the eight goddesses, perform the respective invitations, abidings, prostrations, and praises. After completing in this way, cast the torma to the guardians of the directions and the obstructing forces and perform praises, remembering purity. After that, lead the disciple into the mandala, bestow the empowerment of vajra bell and vajra, water, and crest jewel, etc., and release the balim with various musical sounds. Then, dissolve the mandala, pray for auspiciousness, and offer wealth to the guru. The empowerment into the mandala of the eight goddesses. Completed by glorious Marme Dze Zangpo (Lamp-maker the Excellent).
The empowerment into the mandala of the eight goddesses. Marme Dze Zangpo (Lamp-maker the Excellent).

============================================================

